PRÉSENTATION

T-SHIRTS

DONATIONS

Maintenir Douze Temples antiques en bon état coûte étonnement cher !

Aidez le Sanctuaire à payer ses factures en donnant quelques sous via Paypal :

Tout l'argent non-dépensé dans la rénovation des colonnes partira dans la poche du gentil auteur de Série Abrégée qui nous double !

Kiki couleurs

RECHERCHE

PARTAGER

SYNDICATION

  • Flux RSS des articles
Dimanche 22 juin 2014 7 22 /06 /Juin /2014 15:08

Salut ! 

 

Cela fait des années que les gens ont du mal à comprendre certaines répliques de CDZA (Maison #3, am I right ?), et que cela me frustre un peu ; car je suis très content de mes textes, mais mon interprétation empêche d'en profiter pleinement. 

Bien sûr, il y a les scripts sur le blog ici présent, mais ce n'est pas très ergonomique 

 

Je tenais donc à vous informer que les 13 épisodes de CDZA sont maintenant tous sous-titrés en français sur YouTube ! Il vous suffit de cliquer sur l'icône "Sous-titres" du lecteur, et de choisir la piste "Français - (officiel)".

 

Ces sous-titres ont été rédigés par un internaute du nom de Maître Lâm (pour les premiers épisodes), et par moi-même, en utilisant le logiciel Subtitle Workshop. Même que c'était très long à faire !

Je ne sais pas si le découpage des dialogues et le timing sont parfaits, alors si vous voyez un problème majeur qui mérite être corrigé, n'hésitez pas à le signaler.

 

Pour ceux qui aurait récupéré les épisodes sur leur disque dur, voici les fichiers .srt en téléchargement. Je ne sais pas si l'affichage sera optimal sur tous les lecteurs vidéo, cela dit.

 

Pour ceux qui voudraient utiliser ces fichiers pour traduire CDZA en d'autres langues, faîtes donc librement, je me ferais un plaisir d'ajouter les sous-titres aux épisodes, sur YouTube !

Mais n'oubliez pas que vous aurez 2h30 de jeux de mots franchouillards à adapter ! 

 

 

 

Et si vous n'en avez rien à fiche de ces sous-titres parce que vous connaissez déjà les répliques de la Série Abrégée par coeur, vous pouvez toujours vous mettre à la lecture, en découvrant "Save me Pythie", un manfra édité par Kana, que j'ai acheté par hasard l'autre jour :

http://img.manga-sanctuary.com/news/origin/3980.jpg

J'avoue, c'est la police de caractère grecque qui a attiré mon regard (déformation professionnelle du fan de Saint Seiya) !

 

L'histoire se passe dans une Grèce aussi antique que celle de Deux heures moins le quart avant Jésus-Christ ; y'a de la blague plutôt sympa ; des références assez recherchés à la mythologie (avec des vrais noms, et tout) ; les graphismes naviguent entre Ranma ½ et Martin Mystère ; ça a le mérite de se lire de gauche à droite ; et il y a même un Chevalier d'Athéna (pas très) caché dans une case !

Puis l'auteur a l'air gentille et cultivée :

 

Alors, essayez d'y jeter un coup d'oeil, quitte à ne lire que le premier chapitre dans les rayons de la Fnac... 

Par StateAlchemist - Publié dans : Bonus - Communauté : les amateurs de mangas
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés